読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

カンボジアのボジ子。

カンボジアで2年の仕事を終えて一時帰国中。シェムリアップの美味しいレストラン、手作りごはん・お菓子、たまに観光・旅行ネタ、ダイエット、コスメなど広く浅~~く。

「つけまつげのり」で市場のおばちゃんと格闘した話

ご訪問ありがとうございます!

当ブログはカンボジア情報ランキングに参加中です!

クリック↓して頂けると励みになりまーす!!\(^0^)/

にほんブログ村 海外生活ブログ カンボジア情報へ
にほんブログ村

 

アディオス、私の大切な製菓材料 

お菓子を焼きまくろうと、バター1キロ、クリームチーズ1キロ、

卵(ノンケージの高いやつ)を3パック、

その他もろもろ冷蔵庫に入れていたのに、

こんな事が起きてしまったせいで全部ダメになりました。

 

1日数時間は復旧していたので、バターが完全に溶けたとか、

カビが生えたとか、そういうことは無かったのですが、

冷えたり、常温に戻ったりを繰り返したものって、気持ちよく使えないですよね。

 

基本的に「人にあげる」ために作っているので、

「これはどうかなー??」ってなってしまった時点でアウト。ぜんぶアウト。

使いかけのマロンクリームも、糖分たっぷりだからカビてはいないけど、

もう使えないなあ・・・。

 

ああ~~~!!くっそ~~~~~~~~~!!!!

 

不運にも、停電の日に買ってしまった大量の納豆(12パック)は、

匂いを嗅いだら臭かったので(平常運転)、おそるおそる食べてます。

今の所大丈夫です。

 

「つけまのり」をカンボジア語で

もうすぐ同僚の結婚式。

結婚式にはみんな「これでもか」と化粧して行きます。

ごうに入ったら郷に従え!というし、

私もつけまつげ2枚重ねてノーズシャドウで顔面ごっつごつにして、

X時代のYOSHIKIばりに化粧キメてやろうと思ったのですが、

つけまつげなんて全くしてなかったので久しぶりに取り出したら

糊がカッピカピになってました。

 

D.U.P アイラッシュフィクサー EX 552

D.U.P アイラッシュフィクサー EX 552

 

 ああ・・・高かったのに、アイラッシュフィクサー・・・。

 

アプサラダンサーの写真を撮るときに、つけま3枚重ねてバサバサにしたので、

売ってないことは無いと思うんだな。

きっとプサー(市場)に行ったら手に入るでしょう。

 

そして、

結婚式用ドレスの布を買いに行ったプサーチャー(オールドマーケット)に行き

メイク用品店のおばちゃんに話しかけます。

 

クニョム(私)

チョン(~したい)

テン(買う)

 

まではいいんですが、

 

つけまつげ用のり

 

なんてこの国に来て必要としたことがなかったので

カンボジア語でなんて言うのか分かりません。

 

ここでスマフォを取り出してアイラッシュの画像を見せたら

とんとん拍子に・・・と思っていたのに、

こういう時に限ってチャージが無くなってて(笑

 

島崎遥香のヴァニラバースデー No.2 ふさふさボリューム 5ペア 上まつげ

島崎遥香のヴァニラバースデー No.2 ふさふさボリューム 5ペア 上まつげ

 

 

「まつげ」は指指せば伝えられるんですけれども、

「つけまつげ」って何て言うんだ???

 

格闘開始

 

まつげをひっぱりながら

「カンボジア語は分からんけどここに付けるものがほしい」

みたいなことを知ってる限りの言葉を使って説明。

 

おばちゃん、

 

マスカラを取り出す。

 

そりゃそうよな・・・。

それで「オッテー!(ちがう!)」って言われてもハァ?ってなるわな・・・。

 

オッテー!って言ったら、次はアイライナー出すわな。

そりゃ普通の流れやわな・・・。

 

ここでせめてつけまつげ出してくれたら、

ザッツライ!これを付けるためのコレよ!!と言えるけれども、

それも出来ない。

 

お店の商品見てもつけまつげ自体が無く、「コレ!」って言えない。

 

髪の毛が「ソーサイソアッ」で、「ソアッ」だけでも通じると

教えてもらっていたことを思い出し、

「ソアッ」は「毛」で間違いないだろうと

 

クニョム チョン テン ソアッ プネー(目)

 

と言ってみましたが、

 

ハァ?

 

と返されてしまいました(笑)

 

そのまんま訳したら「目の髪の毛が欲しい~!」みたいな意味になるのかな。

おばちゃん、困らせてごめん。

 

 

 

あきらめない私

とりあえず「液体系」はだいたい何でも「タッ(ク)」なので

(タックの「ク」は、口の形はクにするけど実際はあんまり聞こえません)

 

クニョム チョン テン タック......プネー???

 

と睫をひっぱりながら言ってみるも、

 

 「何の水?目薬ならファーマシーに行かないと売ってないよ!」

 

ううん!違うんだ、違うんだおばちゃん!!

タナム(薬)じゃないんだ!!

 

と言ってまたおばちゃんを困らせる私(笑

 

何ていったら・・・なんて言ったら伝わるんだ・・・・・!!!

 

 

 

そして私は最終手段に出た。

 

睫を両目から6本引き抜き、

(1本ずつ抜いたはずだったのに3本ずつ抜けたのは内緒)

それを目につけるフリをしたあと、抜けた睫を手のひらの上に

つけまつげっぽく並べて、

「タック(液体) ダッ(つける) ティーニ(ここ)」

 

おばちゃんは「あぁ~~!!」と言いながら私の肩をバシバシとたたき、

目の前にある細長い箱を私に渡してくれました。

 

f:id:candyman0618:20150427184241j:plain

これやーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!

 

3000リエル(75セント/90円ぐらい)を支払った後

おばちゃんに「これクメール語で何ていうの?」と聞いてみました。

 

タック(液体) ダッ(付ける) ローンプネー(まつげ)

 

だそうです。

 

あとで日本語ができるカンボジア人に聞いたところ、

「ローン」は「産毛」みたいな意味なんだそう。

「r」なので、実際は舌を巻きます。「ゥロロロロ」です。

ヤンキーあがりの人は「ゴルルルルァ!!」でもいいです。

 

そして「プネー」は「目」。

 

カンボジア語は、名詞のあとに形容詞がくっつきます。

「熱湯」は「タック(水) クダウ(熱)」

「美女」は「スレイ(女性) スアーッ(美しい)」

「白飯」は「バイ(ご飯) ソー(白い)」

「焼飯」は「バイ(ご飯) チャー(炒める)」

 

同じように「タックダッローンプネー」を逆から訳していくと「睫をつける液」。

おおー!つけまつげのりだ。

 

f:id:candyman0618:20150427184301j:plain

タイ語びっしりのパッケージ、、、もちろん帰ってすぐにパッチテスト。

ついでにつけまのノリも試しておこうと、腕から睫生やしてみました(笑

 

かぶれたりしなかったどころか、今までで使用感が一番よくてビックリ。

これで安心してYOSHIKIになれます。

 

つけまつ毛クリップ (スタンド付) ピンク KQ-0811

つけまつ毛クリップ (スタンド付) ピンク KQ-0811

 

ちなみにですが、うまくつけられない、ぶきっちょな私には、

このクリップが最強。同じ悩みを抱えている方ぜひお試しください。

 

↓読んだらクリック☆応援おねがいします\(^o^)/!!

にほんブログ村 海外生活ブログ カンボジア情報へ
にほんブログ村


カンボジア(海外生活・情報) ブログランキングへ

こっそり滋賀弁LINEスタンプ販売中。ご購入はコチラから!

11キロ痩せたオススメのダイエット本はコチラですよ。

 

こちらの記事も読まれています